'histórico pesquisa do hino de jerusalem of gold'
201 pieces found
検索結果 1 - 20
- ♪HQ
- 我が父祖の土地
声楽、ピアノ、オルガン 我が父祖の土地(わがふそのとち)は、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」 で、直訳すると「我が父祖の古き土地」となるが、英語では単に「Land of My Fathers」と表され、邦題も英題にならう。「わが父祖の国」「我が父なる国」「我が祖先の地」などの邦題もある。
- 作曲家
- James James
- ♪HQ
- 我が父祖の土地
Easy piano 我が父祖の土地(わがふそのとち)は、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」 で、直訳すると「我が父祖の古き土地」となるが、英語では単に「Land of My Fathers」と表され、邦題も英題にならう。「わが父祖の国」「我が父なる国」「我が祖先の地」などの邦題もある。
- 作曲家
- James James
- 楽器
- ピアノ
- ♪HQ
- 交響曲第9番
歓喜の歌 (Ode To Joy) From http://www.mutopiaproject.org ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの交響曲第9番(こうきょうきょくだい9ばん)ニ短調作品125 は、ベートーヴェンが1824年に作曲した独唱と合唱を伴う交響曲。ベートーヴェンの9番目にして最後の交響曲である。
- 作曲家
- ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン
- 楽器
- 声楽、ソプラノ、アルト、テナー、バス
- 作品番号
- Op. 125
- カンタータ第119号
Full score - 作曲家
- ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 楽器
- 声楽、オーケストラ
- 作品番号
- BWV 119
- カンタータ第119号
- カンタータ第119号
Vocal score - 作曲家
- ヨハン・ゼバスティアン・バッハ
- 楽器
- 声楽、ピアノ、オーケストラ
- 作品番号
- BWV 119
- ♪HQ
- 神の御子は今宵しも
声楽、ソプラノ、アルト、テナー、バス Publisher Info.: Cantate Domino 神のみ子は今宵しも は、イングランド人のジョン・フランシス・ウェードの作曲とされる讃美歌である。しかし、はっきりした作曲者はわかっておらず、今も論争が続いている。歌詞も、誰の手になるものかがはっきりしないが、13世紀にジョン・オブ・レディングによって書かれていたのではないかと言われている。幾度となく様々な言語に翻訳されたが、イングラン...
- 作曲家
- John Francis Wade
- ♪HQ
- 神の御子は今宵しも
声楽、ソプラノ、アルト、テナー、バス From the Christmas Carol Songbook: http://cantorion.org/music/489/Christmas-Carol-Songbook-Voice-SATB 神のみ子は今宵しも は、イングランド人のジョン・フランシス・ウェードの作曲とされる讃美歌である。しかし、はっきりした作曲者はわかっておらず、今も論争が続いている。歌詞も、誰の手になるものかがはっ...
- 作曲家
- John Francis Wade
- ♪
- 神の御子は今宵しも
Piano and Cello (Piano) Publisher Info.: Brunswick: Henry Litolff's Verlag, n.d. Plate 10130.B. 神のみ子は今宵しも は、イングランド人のジョン・フランシス・ウェードの作曲とされる讃美歌である。しかし、はっきりした作曲者はわかっておらず、今も論争が続いている。歌詞も、誰の手になるものかがはっきりしないが、13世紀にジョン・オブ・レディングによって書かれ...
- 作曲家
- John Francis Wade
- 楽器
- ピアノ
- ♪
- 神の御子は今宵しも
Piano and Cello (Cello) Publisher Info.: Brunswick: Henry Litolff's Verlag, n.d. Plate 10130.B. 神のみ子は今宵しも は、イングランド人のジョン・フランシス・ウェードの作曲とされる讃美歌である。しかし、はっきりした作曲者はわかっておらず、今も論争が続いている。歌詞も、誰の手になるものかがはっきりしないが、13世紀にジョン・オブ・レディングによって書かれ...
- 作曲家
- John Francis Wade
- 楽器
- チェロ
- HQ
- Anthem without a title
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html An anthem without a title was the untitled regional anthem of the Netherlands Antilles. It was written in English by Zahira...
- 作曲家
- Zahira Hiliman
- HQ
- 我等、ベラルーシ人
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html 我等、ベラルーシ人(われら、ベラルーシじん、ベラルーシ語:Мы, беларусы)はベラルーシの国歌。1955年に白ロシア・ソビエト社会主義共和国の国歌として、M.クリムコビッチ が作詞、N.ソコロフスキー が作曲した。1991年に独立後は旋律...
- 作曲家
- Niescier Sakałoŭski
- HQ
- 高貴な故国、美しき旗
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html 高貴な祖国、汝の美しき旗 はコスタリカの国歌。下記に歌詞と曲を掲載する。
- 作曲家
- Manuel María Gutiérrez
- ♪HQ
- モンゴルの国歌
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html モンゴルの国歌。モンゴル語:Монгол Улсын Төрийн Дуулал "。ビレギーン・ダムディンスレン 及びロブサンジャムツィーン・ムルドルジ 作曲。ツェンディーン・ダムディンスレン 作詞。
- 作曲家
- Bilegiin Damdinsüren
- ♪HQ
- ポルトガルの歌
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html ア・ポルトゥゲーザ とは、ポルトガルの国歌である。日本語の題名として「ポルトガルの歌」、「ポルトガル人よ」、「ポルトガルの道に」とすることもある。ポルトガル在日大使館のWebサイトでは「ポルトゲーザ」と表記している。
- 作曲家
- Alfredo Keil
- HQ
- ポルトガルの歌
声楽、ピアノ Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html 目覚めよ、ルーマニア人! はルーマニア(1990年~現在)の国歌。
- 作曲家
- Gheorghe Ucenescu
- ♪HQ
- ロシア連邦国歌
Russia (current) Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html
- 作曲家
- アレクサンドル・アレクサンドロフ
- 楽器
- 声楽、ピアノ
- HQ
- 我が父祖の土地
F major Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html 我が父祖の土地(わがふそのとち)は、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」 で、直訳すると「我が父祖の古き土地」となるが、英語では単に「Land of My Fathers」と表され、邦題も英題...
- 作曲家
- James James
- 楽器
- 声楽
- ♪HQ
- ロシア連邦国歌
Soviet Union (old) Typeset by Johan Schoone, from http://home.planet.nl/~jschoone/index_en.html
- 作曲家
- アレクサンドル・アレクサンドロフ
- 楽器
- 声楽、ピアノ
- HQ
- 中華民国国歌
声楽 中華民国国歌(ちゅうかみんこくこっか)は中華民国の国歌。しばしば三民主義歌 という名で呼ばれる。
- 作曲家
- Cheng Maoyun
- ♪HQ
- Arrane Ashoonagh dy Vannin
ピアノ The "National Anthem of the Isle of Man" was written and composed by William Henry Gill (1839–1923), with the Manx translation by John J. Kneen (1873–1939). It is often referred to by its incipit, "O ...
- 作曲家
- William Henry Gill